Summary
Edit: Vi
Beta: Sa Thủy
Thể loại: Hoan hỉ oan gia, thanh mai trúc mã, điềm văn, thanh xuân vườn trường.
Từ trung học thì Lục Trạch và Giang Di đã học cùng chung với nhau cũng tự nhiên quen biết nhau, hai người được xem như thanh mai trúc mã cãi nhau ầm ĩ từ ngày này qua ngày nọ. Thường cãi nhau xong thì người ta sẽ hiểu nhau rồi thành anh em tốt với nhau. nhưng rồi hai người trúc mã này lại chẳng hay họ đã yêu thầm nhau.
Ai sẽ vì họ mà cởi ra nút thắt tình duyên này trước? Tình cảm tràn đầy hương vị thanh xuân này liệu có thể đi tới điện phủ hôn nhân được hay không?
Đây là một câu chuyện xảy ra ở ngoài đời, là một câu chuyện gửi gắm tâm nguyện nho nhỏ cùng lời chúc phúc của người viết. Toàn bộ câu chuyện đều được viết căn cứ theo hiện thực. Tuổi trẻ mà, hãy cứ yêu đương nồng nhiệt một lần đi!
- Chương 17 - 他还穿着那件花影重叠的衣 (Người vẫn mặc xiêm y tầng tầng hoa ảnh) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 16 - 一支勾勒眉角的笔 (Một nét bút họa chân mày) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 15 - 一封褶皱泛黄的信 (Một phong thư sờn góc đã ố vàng) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 14 - 还有我为你而停 伴你如衣 (Còn có ta vì người mà dừng bước, bên người như xiêm y) * 4 Tháng Một, 2022
- Chương 13 - 静静和衣睡去不理朝夕(Chẳng quản sớm chiều, giữ nguyên xiêm áo chìm vào giấc ngủ) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 12 - 为梦送行的人仍未远去 (Người đưa tiễn mộng vẫn còn chưa xa) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 11 - 冷眼看过了霓虹几场别离 (Lẳng lặng nhìn cầu vồng, vài lần li biệt) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 10 - 他还陷在那段隔世经年的梦 (Người còn giam mình trong cơn mộng đã cách một đời) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 9 - 还有谁陪我痴迷看这场旧戏 (Còn ai cùng ta si mê xem màn kịch cũ) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 8 - 老旧唱机轮回了思绪 (Máy hát cũ quay đều như dòng tâm tư) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 7 - 时光来复去 (Hồi tưởng lại quãng thời gian ấy) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 6 - 衣香鬓影掩过了几声叹息 (Y hương tấn ảnh (1) che lời thở than) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 5 - 唱罢西厢谁盼得此生相许 (Xướng khúc “Tây Sương”, ai phán rằng hứa hẹn cả cuộc đời) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 4 - 出纸醉金迷闹剧 (Xuất hiện trong vở hí kịch hào nhoáng xa hoa) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 3 - 满座衣冠无相忆 (Khách đầy sao chẳng nhớ một ai) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 2 - 枉将绿蜡作红玉 (Trông màu xanh nõn tưởng hồng phai) 4 Tháng Một, 2022
- Chương 1 - 衰草连横向晚晴 (Cỏ khô lớp lớp nhuốm trời đêm) 4 Tháng Một, 2022